Sunday, May 14, 2017

Stories from Japanese Class

Kids will get up to all sorts of shenanigans in the classroom. I don't mean disruptive dancing on the tables type shenanigans like you might expect in middle school but the college kind of shenanigans. The table I sit at happens to be on the side of the room that was all boys before I came into the picture at the beginning of this term. I'm not saying girls can't be goofy and crazy but it's me and seven guys between the ages of 16 and 23 so some pretty funny stuff goes down.

My side of the classroom is set up about like this:
There are 9 tables in the classroom but nobody sits at the table behind my table so these two tables are the right side of the classroom. All the people at these tables are from last term and I simply took the seat of someone who didn't continue with this class.

So the other day we were learning about how to say commands and each table was assigned a different sentence to translate from the workbook. My table ended up doing two because the kids at my table are good about studying. The second one we translated was "please bring me the book." It was easy enough and the kid who has the best Japanese out of all of us, Squirtle-san, got up to go write the sentence on the board. As he got up, he mumbled "本や” which means "bookstore." The rest of my table noticed but we knew Squirtle-san was great at Japanese so we weren't that concerned. However, what he writes on the board is "本やをもってきてください。” which translates to "please bring me the bookstore." My table is cracking up as he walks back and the teacher is giggling. When Squirtle-san sits back down, Bulbasaur-san turns to him and says, "dude, 本や is bookstore" and everyone starts laughing and the teacher makes the comment of "that would be hard to carry." To save Squirtle-san's dignity I quickly went up there to fix the sentence.

A different day we were doing a similar assignment and while working on our sentence Charmander-san noticed one of the sentences on a different page and tried to translate it because he noticed a verb that interested him. Apparently the verb translated to "to take a shower," but I don't know if that was the correct translation because in that case the full sentence translated to "don't take pictures of me in the shower." While they were talking about that I translated the actual sentence and went up to the board to write it. Apparently they were concerned I was going to write the weird sentence they had translated but luckily for them I do know what I'm doing sometimes.

We often get handouts (like seriously often I'm afraid my folder is going to break) and Bulbasaur-san has taken to writing stuff on other people's handouts. The previous day it was changing the romanization of a verb ending to say something funny and that day it was writing something weird on Squirtle-san's worksheet (I'm next...). While we do know about the weird stuff he writes, apparently Squirtle-san forgot that Bulbasaur-san had written on his worksheet when he went to turn it in. Bulbasaur-san asked him as soon as he turned it in if he had erased the writing and apparently he hadn't so Squirtle-san had to go back up to the teacher to erase whatever it was Bulbasaur-san had written. I'm not sure what was written but it was definitely something stupid.

As stated before, we get a lot of handouts. The teacher was walking around the room giving people handouts and because over two hours of Japanese class gets to be draining a lot of times it is not exactly a pleasant sight to see you have yet another worksheet to do or handout to memorize. Squirtle-san is usually the most frustrated and tends to swear a lot, often in Japanese. Frustrated about the new assignment, Squirtle-san said "くそう、” which while I'm not entirely sure what the translation is, Bulbasaur-san said it means something along the lines of "dammit." Now, cursing about an assignment is fine and expected, but the teacher was literally right behind him when he said this. Squirtle-san realizes his mistake when the teacher puts the handouts down on our table and she and the rest of the table start laughing. Oh, Squirtle-san...

In class we often do this question relay where the teacher asks someone in the room a question and then after they answer it they have to ask someone else a similar question and so on and so forth. We do this enough that we pretty much know the flow of things. The flow in my corner of the room goes something like this:
So the question string gets passed to Bulbasaur-san and continues through my table and I ask Taekwondo-san a question and he answers it and turns to Tennis-san to continue the chain of questions. However, as I look over to watch the question chain continue, I notice Tennis-san is asleep! We are across the room from the teacher so she probably couldn't tell that he was asleep while sitting there but his friend definitely noticed. Now, whenever we start these questions, we start by saying the name of the person we are asking. Taekwondo-san does some quick thinking and says "TENNIS-SAN うちは。。。” and at his name Tennis-san's eyes fly open and he looks at his paper to try to figure out what exactly we were doing. Good job, Taekwondo-san.

No comments:

Post a Comment